>  >  > 早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L 残りわずか!!入手困難!!Y-3 Tan ジャージ

2017-07-25

早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L 残りわずか!!入手困難!!Y-3 Tan ジャージ

Tae Kim's Guide to Japanese Forum

THIS FORUM IS NOW CLOSED TO NEW REGISTRATIONS BUT LEFT FOR PROSPERITY!

You are not logged in.

Pages: 1

早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L 残りわずか!!入手困難!!Y-3 Tan ジャージ

PS
Member

早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L新作直営店

Hi I'm new here. I would like to ask what's the difference of 突然、いきなり and とたんに 早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L【高品質、低価格の】。

例:
突然泣き出す 早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L日本の激安販売。
いきなり泣き出す。
とたんに泣き出す。

Is there any nuance among them? Or they are just exactly the same?

Thanks in advance!

Offline

#2 2011-02-06 10:57:12

運転者
Member

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

suddenly and unexpectedly burst into tears.
suddenly burst into tears.
(I have seen とたんに only once) and with that, burst into tears. (immediate response to some event or statement.)


ーーーーーーーーーー

「デェ、この微分[color=gray]びぶん[/color]・積分[color=gray]せきぶん[/color]とかゆうのは、足し算[color=gray]たしざん[/color]・引き算[color=gray]ひきざん[/color]とはどう違[color=gray]ちが[/color]うのだ?」 白雪

Offline

#3 2011-02-06 11:03:49

wildweathel
Member

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

When something suddenly happens, you don't know about it until it happens, so for a simple event you pretty much have to use the past tense.  Present tense suggests a hypothetical, recurring, or certain future sudden event, which is fine in a complex statement, but sounds weird in a simple one.

人が突然泣き出すときにどうすればいいかわからない俺は丸で困った。
I, not knowing what to do when people suddenly start crying, was in a real bind.

とたんに泣き出した sounds wrong to me.  とたん is used with another clause.
それを言い出しちゃったとたんに、彼女が泣き出した

突然 vs いきなり: the difference is 漢語 vs 和語, or much like 全然 vs まったく.


Currently investigating the linguistic applications of
タカバージョン地獄のゲリラ・忍者・特殊部隊作戦

Offline

#4 2011-02-06 11:13:21

PS
Member

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

運転者 wrote:

suddenly and unexpectedly burst into tears.
suddenly burst into tears.
(I have seen とたんに only once) and with that, burst into tears. (immediate response to some event or statement.)

Thanks! But I thought いきなり brings some kind of unexpectation too?

wildweathel wrote:

When something suddenly happens, you don't know about it until it happens, so for a simple event you pretty much have to use the past tense.  Present tense suggests a hypothetical, recurring, or certain future sudden event, which is fine in a complex statement, but sounds weird in a simple one.

人が突然泣き出すときにどうすればいいかわからない俺は丸で困った。
I, not knowing what to do when people suddenly start crying, was in a real bind.

とたんに泣き出した sounds wrong to me.  とたん is used with another clause.
それを言い出しちゃったとたんに、彼女が泣き出した

突然 vs いきなり: the difference is 漢語 vs 和語, or much like 全然 vs まったく.

Thanks! So may I say meaning-wise 突然 and いきなり are basically the same?

By the way, I came across with the とたんに sentence in a book called 日本語総まとめN3 - 語彙, under the similar words section. At first I also thought it's a bit weird, so とたんに does really need to be in a dependent clause or perhaps a context sentence before it? Is it possible for it to use it independently?

Offline

#5 2011-02-06 11:50:08

運転者
Member

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

As I understand it: いきなり - without prior warning, but not wholly unexpected.

Meikyo gives

と‐たん [途端][名]
あることが行われたちょうどその時。(…と)同時(に)。 「点火した―に爆発した」「顔を見た―、泣きだした」
。。。
I read that to indicate: Simultaneous events, but not necessarily connected. (No sooner had I alighted the train than there was a blackout.)

Last edited by 運転者 (2011-02-06 11:51:17)


ーーーーーーーーーー

「デェ、この微分[color=gray]びぶん[/color]・積分[color=gray]せきぶん[/color]とかゆうのは、足し算[color=gray]たしざん[/color]・引き算[color=gray]ひきざん[/color]とはどう違[color=gray]ちが[/color]うのだ?」 白雪

Offline

#6 2011-02-06 12:06:13

PS
Member

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

運転者 wrote:

As I understand it: いきなり - without prior warning, but not wholly unexpected.

Meikyo gives

と‐たん [途端][名]
あることが行われたちょうどその時。(…と)同時(に)。

早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L★ASOS★ River island Skinny fit jeans ミッドウォッシュNEW!! EMBELLISH NYC Denim - CONTINENTAL RIPPED BIKER DENIMASOS/ウールルック/ ジョガーズ/スウェット /スウェットパンツ/POLO RALPH LAUREN パンツCLASSIC FIT STRETCH PANT人気☆Zach Classic Straight in Dark Brushed William ジーンズ国内発/送料込!【mnml】ミニマル☆S33 テーパードデニムFabrixquare★コーデュロイワイドパンツ★2色SHANGHAI TANG/ Star Leather iPhone 7 Case☆新作☆レザーiphone case 【STATUS ANXIETY】iphone6/6sスタッド迷彩グリーン★手帳型ケース iphone/Galaxy(追跡配送)PHONE CASE 6G V. PALMELLATO+RIC BP2157 AC736 80653ステラマッカートニー iPhoneケースiPhone 6, 6S用 雲型【GUCCI】限定GG柄×ハート×スネーク iPhone6 スマホケース【Marcelo Burlon】マルセロバーロン Pissis iPhone ケースJust Cavalli(ジャスト カヴァリ) ジャケット§JOHN ELLIOTT§ 国内発送 M65プルオーバージャケットMONCLER G モンクレール ネイビー2ウェイジップスエットフリースDBYDGNAK◆Hood Lace-Up Jumper(KH)◆男女共用◆送料込TOPセラー賞受賞!16/17秋冬┃MONCLER★MUSCADE┃ブラックオズワルド パーカー 総柄 S〜L 東京ディズニーリゾート17SS関税・送料込 Saint Laurent★シグネチャーパッチスニーカー【送料無料】 Puma Suede Classic Casual Glacier Gray【関税負担】 Golden Goose FRANCY WHITE NATURAL GUM/EMS
。 「点火した―に爆発した」「顔を見た―、泣きだした」
【本物保証】早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L。 。 安い購入早い者勝ち!希少品!手元に在庫あり! KENZO X H&M ショッパー L。

定番のmerrellメレル Telluride Lace 送料税込、新作【VALENTINO】ヴァレンティノ★Rockrunnerデニムスニーカー、[Jean Jullien X STEREO VINYLS] Mask Fleece Sweatshirts (3色)、★Nike JORDAN RETRO 1 PAY TO PLAY T-SHIRT Tシャツ黒関税込★、★ASOSセレクト★11 Degrees Muscle ロングスリーブ Tシャツ!★国内発送*SCOTCH&SODA*新作*ALL-OVERプリントTシャツ/CBF★、[国内即発] SUPREME x The North Face Steep Tech T-shirt 即納、★NEW★*関込*THE NORTH FACE*レッドボックスTシャツ*ホワイト、大人気!!MARCELO BURLON ウィング白黒Tシャツ!★ASOS★ オーバーサイズ ロングスリーブ Tシャツ オイル、★ASOSセレクト★Farah Waffle ロゴ ロングスリーブ トップ、★17SS★ DIOR HOMME オールオーバー グラフィカルTシャツ。Stampd' LA☆Distressed Voir Tee、★ASOSセレクト★Billionaire Boys Club Turtle ネック Long、★ASOSセレクト★Gym King ニット ロングスリーブ Tシャツ、dolce&gabbana-Contrast-trim short-sleeved henley T-shirt、FW16★PHILIPP PLEIN★(フィリッププレイン) Tシャツ PP332729、NEW一押しデニムブランド"G-Star"Refft Pocket T-Shirt Tシャツ、大人気!! Nike T-Shirt With Art 1 Print In Grey 806953-091、COACH(コーチ)☆Leather Slim Billfold USW Box Set 送料関税込!


I read that to indicate: Simultaneous events, but not necessarily connected. (No sooner had I alighted the train than there was a blackout.)

Oo! That makes a lot of sense! Thanks for your help!

Offline

#7 2011-02-07 00:20:46

Re: 「突然」「いきなり」「とたんに」

とたんに is also covered in the guide

http://www.guidetojapanese.org/learn/gr … imeactions

Offline

Pages: 1

Board footer

Jump to

Atom topic feed

Powered by FluxBB 1.5.3

{yahoojp} {guidetojapanese.org} myp09-gui-4637